Brenik (brenik) wrote,
Brenik
brenik

"Tea" — по морю, "чай" — по земле

26733778_2478425925516979_6830111907364188925_n

Если чай исторически доставлялся в страну по морю, то жители этой страны, как правило, называли напиток «tea». Если по земле – «chai». Потому что в приморском Фуцзяне говорили «te», а в «мандаринском» Китае – «cha»

За небольшими исключениями, во всех языках мира есть только два слова для обозначения напитка, который мы именуем как "чай": производные от té и производные от cha. В чем же разница? Оба слова пришли из Китая со времен, когда Китай начал поставлять чай по всему миру около двух тысяч лет назад.

Чайные листья, распространявшиеся сухопутным образом, в том числе посредством Великого Шелкового Пути, дали всем арабским странам (chay, shay), Восточной Европе (чай), Восточной Африке (chai) названия, пошедшие от cha. Голландские же мореплаватели распространили по миру té (Южная и Западная Африка, Западная Европа и Океания.
Tags: Чай
Subscribe
promo brenik december 31, 2016 23:09 60
Buy for 100 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments